Sighs and goodbyes

Satori, , — Stephen on 6 October 2008 @ 8:37 PM — 0 comments

It has been an absolutely fabulous month here in Peru, largely thanks to the great people I have met and traveled with. We are going out for a goodbye dinner in an hour and then tomorrow morning I will board a plane for Buenos Aires.  I am really looking forward to getting to know BA, everyone tells me it is amazing. See you in Argentina…

Hasta Pronto, Nueva York

Satori, , — Stephen on 2 September 2008 @ 6:49 AM — 3 comments

Juliette and I are in final preparation for our trip to Peru later today. We leave in a few short hours, and it is hard to believe that later tonight we will be in Lima. What an amazing visit I have had to New York. I have been energized by the city and its culture. I have been productive in both my writing and consulting endeavors. I have reconnected with old friends and made some new ones. And I have been surprised by a sweet and growing romance with Roland (who may meet me in Brazil in a few months).  Although all such things are subject to unforeseen changes in my life, at this point I plan to move here after my travels at the end of the year. (If McCain should somehow win the presidency, however, I will be moving to Madrid.)

Pattern of goodbye

Satori, — Stephen on 25 June 2008 @ 11:40 PM — 4 comments

This is getting a little weird. After planning a goodbye drink at a local bar, and several people telling me they would attend, I ended up with exactly ONE friend who showed. Thanks (at least to you) Maureen.

You might remember a similar occurrence in Mexico a few weeks ago. This is becomming a pattern.

Hasta Luego, Mexico

Satori, — Stephen on 10 June 2008 @ 10:10 AM — 1 comment

In my many writings about the social graces in Mexican culture, one of the ones I find kind of charming is the use of the phrase “Hasta Luego” (see you later) in place of “Adios” (goodbye). In other Spanish speaking cultures (such as Spain for instance) it is perfectly acceptable to say “Adios” when taking leave of a friend, a shop or restaurant, a party, what have you. But here in Mexico it is considered somewhat rude to use this word “Adios”, because it has an air of finality to it. “Hasta luego” implies that we are friends, or at least on good enough terms to (want to) see each other again in the future. It leaves open possibilities for interaction that “Adios” does not.

It is also perfectly suited to my feelings about Mexico and possible return. In the last 5 months I have been fortunate to learn many wonderful things here. Mexico is so underrated, and in so many ways. Mexico City itself is to me one of the world’s great cities, and it is a shame that it has such a distorted reputation in the rest of the world (especially the US). My Spanish has definitely improved a ton, but I still have a ways to go before feeling as fluent as I do in French. And I still feel there is more to discover of Mexico and its culture. For these and many other reasons I may be back after my trip north for a month or two. 

My flight leaves for Los Angeles in a few hours, and I am a little sad to be leaving all this (and excited to see my friends in LA), but let’s not dwell on it or think about it in any permanent sort of way. Let’s just say “Hasta Luego”, Mexico, until we meet again.

Current Whereabouts

Buenos Aires, Argentina

Recent Comments

Categories

Images

Stuff

Friends Who Blog

Archives

Language

Tags

Meta